Deutsch Persisch Wörterbuch - Beta version
 
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
| Help | About | Careers
 
Home | Forum / پرسش و پاسخ | + Contribute | Users
Login | Sign up  
     

Begriff hier eingeben!
  Tips | Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 201 (1500 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
Deutsch Persisch Menu
eine Belohnung aussetzen [für] U عرضه کردن پاداشی [برای]
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
eine Entscheidung [ein Verfahren] [die Exekution] aussetzen U تعلیق کردن حکمی [دعوایی ] [ اجرای حکمی] [قانون]
Belohnung {f} U اجر
Belohnung {f} U مزد
Belohnung {f} U انعام
Belohnung {f} U پاداش
Das Gesetz schreibt für eine solche Straftat eine Freiheitsstrafe von mindestens fünf Jahren vor. U قانون کم کمش پنج سال حکم زندان برای چنین جرمی تجویزمی کند.
eine Absage auf eine Bewerbung U ردی [عدم پذیرش] درخواست کاری
eine Vase in eine Auktion einbringen U یک گلدان را به [مسئولان] حراجی دادن
aussetzen U موفق نشدن
aussetzen U شکست خوردن
aussetzen U وا ماندن
aussetzen U رد شدن
aussetzen U عمل نکردن
etwas aussetzen U موقتا معلق کردن
[Kind] aussetzen U [بچه ای را] بی پناه گذاشتن
[Kind] aussetzen U [بچه ای را] بی حفاظ گذاردن
aussetzen [Herzschlag] U حذف کردن یک تپش [ضربان قلب]
aussetzen [Herzschlag] U انداختن یک تپش [ضربان قلب]
etwas aussetzen U موقتا به تعویق انداختن
[einer Gefahr] aussetzen U روباز گذاردن [و بدینوسیله در خطر گذاشتن]
etwas [Akkusativ] aussetzen U چیزی را عقب انداختن [زمان]
etwas [Akkusativ] aussetzen U به تعویق انداختن چیزی
[einer Gefahr] aussetzen U درمعرض [خطر] گذاشتن
etwas [Akkusativ] aussetzen U معلق کردن چیزی
sich einem Risiko aussetzen U ریسکی را قبول کردن
sich einem Risiko aussetzen U ریسک کردن
sich der Kritik aussetzen U خود را در معرض انتقاد گذاشتن
etwas [Akkusativ] winterlichen Bedingungen aussetzen U چیزی را در معرض [ آب و] هوای زمستانی گذاشتن
Jemands Strafe zur Bewährung aussetzen U مجازات کسی را با شرط دوره آزمایشی به تعویق انداختن [قانون]
etwas dem Wetter [der Witterung] aussetzen U چیزی را در معرض [ آب و] هوا گذاشتن
sich dem Vorwurf mangelnder Seriosität aussetzen U خود را در معرض اتهام فاقد جدیت بودن گذاشتن
eine Übernachtungsmöglichkeit {f} U خوابگاه برای یک شب
eine Last heben U باری را بلند کردن
eine Hungerattacke {f} U احساس ناگهانی گرسنگی
eine Standleitung U یک خط [سیم] اختصاصی
So eine Schweinerei! U چه افتضاحی!
eine Null {pl} U ادم بی اهمیت [اصطلاح روزمره] [اجتماع شناسی]
eine Partie Schach U یک مسابقه شطرنج
eine Zwangspause einlegen U وقت استراحت اجبا ری گذاشتن
eine Schutzbehauptung aufstellen U بهانه درآخرین وهله آوردن [بهانه آوردن پس ازنومیدی ازهمه وسایل دیگر]
eine Schwänze herbeiführen U باعث انحصار سهمی بطور خرید کلی شدن [در بورس سهام]
eine Liste aufstellen U فهرست کردن [درلیست ثبت کردن ]
eine Krise durchmachen U بحرای را تحمل کردن
in eine Krise geraten U وارد حالتی بحرانی شدن
eine genaue Anweisung U دستوری دقیق
eine Lücke im Zaun U سوراخی در حصار
eine Auszeit nehmen U استراحت کردن [ وقفه کردن]
eine glatte Lüge U دروغی مطلق [کاملا بدون حقیقت]
eine erwiesene Tatsache U واقعیت بی چون و چرا [مسلم ]
eine Gesetzesvorlage annehmen U لایحه ای را درمجلس پذیرفتن
eine freche Lüge U دروغی بی شرم
eine Lüge aushecken U دروغی در آوردن [ساختن]
eine Ansicht vertreten U نظری داشتن
eine Wandlung durchmachen U تغییر یافتن
eine leere Geste U رفتار [تعارف] خشک وخالی
eine Versicherung abschließen U بیمه [نامه] ای را عملی کردن
eine Entscheidung treffen U رای دادن [قانون]
eine gute Partie U زن و شوهری که خوب بهم بخورند
eine Runde weiterkommen U یک روند جلو رفتن [ورزش]
eine Straße räumen U خیابانی را خالی کردن
eine verfehlte Politik U سیاستی با نقشه واستراتژی نادرست
eine Entscheidung treffen U تصمیم گرفتن
eine Narbe hinterlassen U جای زخمی باقی گذاشتن
eine Entscheidung fällen U تصمیم گرفتن
eine Entscheidung fällen U رای دادن [قانون]
eine einschneidende Wirkung U اثری دوررس [گسترده]
eine einschneidende Veränderung U تغییری چشمگیر [بنیادی]
eine Regel aufstellen U قاعده ای برقرار کردن [بیان کردن ]
eine Faust machen U مشت خود را گره کردن
eine Gänsehaut bekommen U از سرما یا ترس موهای بدن سیخ سیخی شدن
aufstellen [eine Theorie] U برقرارکردن [نظریه ای]
eine Gänsehaut haben U از سرما یا ترس موهای بدن سیخ سیخی داشتن
eine eklatante Fehleinschätzung U قضاوت نادرست آشکار
eine Gesetzesvorlage durchpeitschen U لایحه ای را با زور و عجله از مجلس گذراندن
eine Rechtsauskunft einholen U مشاوره حقوقی دریافتن
eine unpassende Bemerkung U نکته ای ناخوانده
eine unpassende Bemerkung U تذکری نامطلوب
eine unpassende Bemerkung U نکته ای بیجا
eine unpassende Bemerkung U تذکری بیمورد
eine Nuss knacken U پندوکی [جوزی] را شکندن
eine Reise antreten U رهسپار سفری شدن
eine Wucht sein <idiom> U بسیار زیبا بودن [اصطلاح روزمره]
eine Wucht sein <idiom> U واقعا محشر به نظر آمدن [اصطلاح روزمره]
eine Bewährungsstrafe aussprechen U حکم دوره تعلیق مجازات دادن
eine Schnapsidee sein U امکان موفق شدن را نداشتن [چیزی یا کسی]
eine Schnapsidee sein U بیهوده بودن [چیزی یا کسی]
eine Grube aufgeben U ترک کردن معدنی
eine Grube aufgeben U دست کشیدن از کار در معدنی
eine Spritztour machen U با خودرو گردش کوتاهی کردن
eine Sicherung durchhauen U فیوزی سوزاندن
eine Uhr stellen U ساعت مچیی را تنظیم [میزان] کردن
eine Uhr aufziehen U ساعت مچیی را کوک کردن
in eine Routine verfallen U یکنواخت تکراری و خسته کننده شدن [کاری]
eine geile Zeit U مدت فوق العاده
eine geile Zeit U زمان معرکه
eine Reise machen U سفر کردن
eine Einladung aussprechen U رسما دعوت کردن
eine Ausgangssperre verhängen U خاموشی در ساعت معین شب بر قرار کردن
Eine Ausnahme bildet ... U میان استثناء ... است.
eine Krankheit übertragen U بیماری منتقل کردن
eine renommierte Firma U شرکتی با اعتبار
eine Zigarette anzünden U سیگاری را روشن کردن
Eine alte Frau. U پیرزنی.
eine Teilzahlung leisten U یک قسط را پرداختن
eine Scharte auswetzen <idiom> U اشتباهی را جبران کردن
an eine Bedingung geknüpft U شرطی [مشروط] [مقید ]
eine rosige Zukunft U آینده امید بخشی
eine Antwort formulieren U پاسخی را طرح کردن
eine Anzahlung leisten U بیعانه دادن [اقتصاد]
eine Ausgangssperre verhängen U قرق کردن
eine Flamme ersticken U شعله ای را خاموش کردن
eine Rolle spielen U نقشی را ایفا کردن
eine Rolle spielen U نقشی را بازی کردن
eine Rolle spielen U نقش داشتن
eine Diagnose stellen U تشخیص دادن (پزشکی)
eine Art [von] U نوعی [از]
eine merkwürdige Art U سبکی عجیب
eine bittere Pille <idiom> U یک واقعیت ناخوشایند که باید پذیرفته شود
eine Arbeit annehmen U کاری [شغلی] را پذیرفتن
eine Ansicht haben U نظری داشتن
eine Zeit vereinbaren U قرار گذاشتن زمانی
eine Feier veranstalten U مهمانی دادن
eine Party geben U مهمانی دادن
eine Frage aufwerfen U سئوالی را مطرح کردن
eine Frau am Steuer U راننده ای زن
eine Brücke schlagen U پل زدن
eine Frage aufwerfen U سئوالی را پرسیدن
eine Hypothek aufnehmen U رهن کردن
eine Katastrophe erwarten U حادثه بدی را پیش بینی کردن
eine Waffe tragen U اسلحه ای با خود حمل کردن
eine Frage stellen U سئوالی را پرسیدن
eine Kluft überbrücken U پل زدن بر جدایی [یا دو موضوع تضاد]
eine Rede ablesen U هنگام سخنرانی از روی کاغذ خواندن
eine Volkabstimmung abhalten U همه پرسی [رفراندوم] کردن
eine Versammlung abhalten U برگزار کردن نشستی
eine Verkaufsveranstaltung abhalten U نمایش [عرضه] فروشی داشتن
eine Frage stellen U سئوالی را مطرح کردن
eine Parteiklausur abhalten U انجمن حزبی راه انداختن
eine Tagung abhalten U گردهمایی برپا کردن
eine Konferenz abhalten U همایشی اجرا ردن
eine Jamsession abhalten U موسیقی نواختن بدون مقدمه قبلی [گروهی ]
eine fruchtbare Zusammenarbeit U همکاری پرثمر
eine Waffe tragen U مسلح بودن
eine Firma leiten U یک شرکت را اداره کردن
eine Perücke aufsetzen U کلاه گیس زدن
Eine zölibatäre Lebensführung. U شیوه زندگی تجردی .
Eine traurige Angelegenheit. U یک موضوع غمگین.
Eine ernstzunehmende Zeitung. U یک روزنامه جدی.
eine Zeitung abonnieren U روزنامه ای را آبونه کردن
eine Anzeige schalten U اعلان کردن
eine Anzeige aufgeben U یک اعلامیه [آگهی] را به روزنامه [برای چاپ ] دادن
eine Perücke tragend <adj.> U با کلاه گیس
eine Nacherklärung einreichen U تسلیم کردن افشای داوطلبانه بدهی های مالیات ابلاغ نشده
eine Stelle besetzen U یک جای خالی در شغلی را پر کردن
eine Mitfahrgelegenheit bekommen U سواری گرفتن از کسی [در خودرو]
eine Perücke tragend <adj.> U کلاه گیس دار
eine Rezension schreiben U انتقاد فرهنگی [از کتابی یا فیلمی] کردن
eine Spritze bekommen U تزریق دریافت کردن
[eine Person] abtasten U دست روی بدن کسی کشیدن [در جستجو برای اسلحه یا مواد مخدر]
eine Spritze aufziehen U آمپول را پر کردن
[eine Person] durchsuchen U دست روی بدن کسی کشیدن [در جستجو برای اسلحه یا مواد مخدر]
eine ehrgeizige Schauspielerin U هنرپیشه ای [زن] نامجو
eine Lohnerhöhung bekommen U اضافه حقوق گرفتن
eine Anzeige aufgeben U آگهی دادن
eine Frist vereinbaren U قرار گذاشتن مهلتی [مدتی]
eine Party schmeißen <idiom> U مهمانی دادن [اصطلاح روزمره]
eine Zeitung abbestellen U اشتراک روزنامه را فسخ کردن
eine Krise durchmachen U بحرانی را متحمل شدن
eine Verlobung lösen U نامزدی را نقض کردن
in eine Krise geraten U به حالت بحرانی وارد شدن
eine Naschkatze sein U شیرینی دوست بودن
eine Spielkarte ablegen U - ورق بازی - کارتی را دور انداختن
eine Presseerklärung abgeben U گفته بیانیه به آژانسهای خبری دادن
eine reelle Sache U معامله ای منصفانه
eine brenzlige Angelegenheit <idiom> U قضیه ای حساس [اصطلاح روزمره]
eine Hand voll U یک مشت پر
eine Wurzel ziehen U ریشه گرفتن [ریاضی]
eine Fahrkarte lösen U یک بلیط خریدن
eine Wurzel ziehen U جذرگرفتن [ریاضی]
eine bloße Lappalie U هیچ و پوچ [اهمیت یا ارزش چیزی ]
eine Absage an etwas U ردی [عدم پذیرش] چیزی
Gibt es eine Kaution? U پول گرو هم می خواهد؟
Was für eine Unordnung! U چه افتضاحی!
Es ist eine Schrottkiste. U خودروی آشغالی است.
[eine Firma] umkrempeln <idiom> U سازمان [شرکتی را ] اساسا تغییر دادن
eine Prüfung abnehmen U امتحانی گرفتن
eine Kurve schneiden <idiom> U در پیچ جاده ای ماشین را به درون راه راندن تا با سرعت بیشتر رانندگی بشود [اصطلاح روزمره]
eine Stimme abgeben U رای خود را انداختن - در صندوق -
eine Schnute ziehen U اخم کردن [اصطلاح روزمره]
eine Klausur schreiben U امتحان کتبی نوشتن
eine Schnute ziehen U شکلک در آوردن [به خاطر قهر بودن] [اصطلاح روزمره]
eine bloße Lappalie U هیچ [اهمیت یا ارزش چیزی ]
eine Abtreibung vornehmen U انجام دادن بچه اندازی
Ich habe eine Frage. U من یک سئوال دارم.
Ich habe eine Reifenpanne. U من پنچر کرده ام.
eine ganze Anzahl Leute U عده زیادی از مردم
eine ganze Menge Leute U عده زیادی از مردم
Insulin in eine Spritze aufziehen U آمپول را با انسولین پر کردن
an Jemanden eine Frage haben U از کسی سئوالی داشتن
eine Ausnahme machen mit U مشمول نکردن
Recent search history Forum search
1برای رشد به درون خود نفوذ و سفر کنید
3vorbereitungen treffen
2Man kann eine Sprache nie komplett beherschen, wenn man kein nativ speaker ist.(richtig?)
2Man kann eine Sprache nie komplett beherschen, wenn man kein nativ speaker ist.(richtig?)
0Auf eine Reihe bringen Oder Auf eine Reihe erhalten
1Raftare mohtaramane?? Adame mohtaram va ba shakhsiat??
2Eine Bitte an Web Master!:-): Wir müssen jedesmal "(code amniati) schreiben bei jeder Frage..das nimmt viel Zeit:-(( und man verzichtet langsam auf diese Website..ich mag Ihre Website sehr ..aber..
2Eine Bitte an Web Master!:-): Wir müssen jedesmal "(code amniati) schreiben bei jeder Frage..das nimmt viel Zeit:-(( und man verzichtet langsam auf diese Website..ich mag Ihre Website sehr ..aber..
1آیا شما به ایران سفر کرده اید
2Funktionenschar
more | برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
  Contact• | TermsPrivacy  © 2009 Deudic.com